Форум » Источники » Вопросы по содержанию источников, термины » Ответить

Вопросы по содержанию источников, термины

vam1: Ронин пишет: [quote]В этой теме предлагаю обсуждать содержание переписей 17 века. В переписи Бельского 1678 года у некоторых детей обозначен возраст, у некоторых нет. Предполагаю, что совершеннолетние писались уже без указания лет как и взрослые - только вот с какого возраста наступало совершеннолетие?[/quote] Возраст фиксировался у неженатых крестьянских детей.

Ответов - 147, стр: 1 2 3 4 5 All

godro: Perol пишет: Купаву понять в жену? А потом женщины обижаются: "Ты меня не понимаешь!"

Mashenka: простите, что не совсем к теме. В записях о смерти сказано, что умер сын такой-то "Господского человека"... - Что есть это определение?

godro: Mashenka пишет: "Господского человека" Есть тема "Терминология в источниках". "Господский человек" - дворовый крепостной крестьянин, то есть крепостной, живший не в деревне, не при заводе, а при доме своего владельца, выполняя функции прислуги.

ribakovalg: Уважаемые форумчане! Кто объяснит это словосочетание, - Покамиские крестьяне?

godro: ribakovalg пишет: Покамиские крестьяне? А что за документ? Какой контекст? Без этого только гадать - связано с Камой или с какой-то комиссией.

ribakovalg: От Arkadi Klepinin Выписка Нижнотагильского Демидовского заказу Сусанского заводу Петропавловской церкви священников Андрея Слопцова и Григорья Корелина с причетники сочиненная по силе указа о приходских их обоего мужеска и женска полу людех, которые в 1771-м году у исповеди и Святаго Причастия не были Л.974об. Покамиские крестьяне Никифор Иванов Третьиных, 50 Жена ево Мелания Михайлова, 31 Братья ево Ефрем, 39

Lenpoint: ribakovalg пишет: Покамиские не читается как "покамест"?

ribakovalg: Покамисткие - 3-я буква с начала (К) и 3-я буква с конца (К) - точно одинаковы, да и (К)рестьяне - то же написание.

Arkadi Klepinin: В этом деле в составе книги по Сусанскому заводу слово встречается 3 раза (книги за разные годы). После шапки идет подзаголовок: Нижносусанского заводу потом идет список потом подзаголовок "Покомиские крестьяне" опять список потом подзаголовок "Верхносусанского завода" список Деревни мелкозеровой список деревни Ключей В двух случаях написано "покомиские", в одном "покамиские". За исключением первого, вторые два написания - очень хорошо читаются. На ум первым делом приходит, что это какие-то крестьяне, написанные "по комиссии"...

godro: Arkadi Klepinin пишет: написанные "по комиссии"... Ну да, в таком контексте с Камой не связать.

Елена Борисовна: Ронин Роман Александрович, интереса ради - что есть "отказные сказки"?

Ронин: Елена Борисовна когда делили между собой наследники имущество - им отказывали это самое имущество, в том числе, естесстествоенно, и крестьян.... этим всем занимался суд - в результате появлялись отказные книги и отказные сказки... вообще, это очень хороший источник, если нет других...

Елена Борисовна: Ронин пишет: вообще, это очень хороший источник, если нет других... А каково наполнение этого источника (в смысле информативность)?

Ронин: Практически, как ревизские сказки, только без данных о прежней ревизии в принципе, это видно из моих выписок по данной теме плюс еще данные о дворе и земельном участке, покосах и т.д.

selleywan: Здравствуйте!Подскажите пожалуйста насколько информативны такие документы как: Книга солянных сборов,Книга питейных сборов?может кто работал с ними? Спасибо...

Жанна1: В ревизских сказках казачьих станиц встречаются записи: "причислен с линии такой-то крепости", "переведен из такой-то крепости со всем семейством", на некоторых детей было указано, что они вписаны "на переселение". Кто-нибудь знает, по какому принципу совершались эти переводы семейств из одной крепости в другую, кто это решал?

Muchan: В переписи Проньки Янмурзина 1717/18 встретилась такая запись "В том же починке двор вдовей: Во дворе вдова Осиповская жена Яковлева Фекла Никитина 55. У нее сын Борис Алексеев 6 лет. В переписных книгах 711-го году муж ея и она написаны с пасынками ея с Алексеем, с Савою. Положенное по переписным книгам 710-го и 711-го годов тягло сказали платят пасынки ея." Как понять? Вроде как написано, что Фекла Никитина вдова Осипа, жена Якова, но ведь она вдова? Кроме того сын ее Алексеевич! Какие отношения связывают ее с Осипом, Никитой и Алексеем?

mostlyautumn: Осиповская жена Яковлева Фекла Никитина = Фекла Никитична, жена Осипа Яковлевича. Никита – отец, Осип – покойный муж, Яков – свекор. Сын Борис Алексеев – от другого брака, незаконнорожденный, приемный или ошибка.

Muchan: mostlyautumn пишет: Фекла Никитична, жена Осипа Яковлевича Спасибо!

yur441: В переписи начала 18-го века упоминается такой налог "подымные". Я так понимаю, это налог с "дыму", т.е. с жилого строения?

medna: ПОДЫМНЫЙ НАЛОГ — древнейшая форма поимущественного налога реальный налог. Размер налога исчислялся в зависимости от количества печей и труб в хозяйстве. Обложение по дыму известно с давних времен. http://economy-ru.info/info/38504/

yur441: Спасибо.

Любовь_Л: medna пишет: Обложение по дыму Как-то еще в наше время не ввели налог на дым от печей. :)))

medna: Печей мало, смысла нет. А налог за отопление в благоустроенных квартирах мы все платим сполна. Будто коммунальщики в котельных не газ жгут, а купюры.

гамаюн: В МК по Красноуфимскому уезду за 1815 год в третьей части (о умерших) имеются записи умерших взрослых мужчин и женщин с приписками: 1) Исповедана и святых тайн приобщена и погребена. 2) С приуготовлением. Вопрос: в чем-то есть отличие этих записей?

Елена Борисовна: Только однажды, в МК с. Быстрица Орловского у. Вятской губ. за 1911 год в третьей части об умерших встретилась такая запись: "Исповедалась, но за внезапным наступлением кончины Св. Христовых Тайн не приобщалась". Запись "с приуготовлением" никогда не приходилось видеть в МК (с 18 по 20 век). Интересно бы узнать ответ на этот вопрос...

medna: Я, напротив, много раз встречала такую фразу в МК начала 19 века - "с приуготовлением".



полная версия страницы