Форум » ОНОМАСТИКА » 2008-2014 Православные имена » Ответить

2008-2014 Православные имена

godro: Продолжение данной темы смотрите здесь. Часто встречаются такие имена, что не сразу и прочтёшь. Предлагаю скидывать сюда оригинальные имена из православных метрик, чтобы легче было идентифицировать при случае. Вот сегодня мне встретились имена Феопистия (Ж) и Акепсим (М) - 1868 г. Прежде чем привести пример или задать вопрос, просмотрите список имён, здесь упомянутых и объяснённых Авксентий (разг. Аксён, Оксонь) Авундий Аггей Акепсим Алипий (Алимпий, Олимпий, Евлампий, Лумпей) Аполлос Апполинатий (Поринарей) Асигкрест Асинкрит (Асихирит, Асигкрит) Аскилипиад — другое имя Асклипиодот (разг. Асклепиодотий) Ассон Аэтий Варадат Венедикт Вир Гаввадай Гад Галактион Гарфакс Деян Евелпист — Пист Евмений (Евментий) Евстропий (Евстроп) Ексакустодиан Завуалон Закхей Иев — Иов (Ивойло, Иоил) Иероним (Ерон) Иоасаф (Асаф) Иосиф (Осип) Кандий - Кандид Коронат Кукша Лампад Ларион (Родион) Лупп (Лупус, Лупан) Магн Мамант (Мамонт, Мамон) Мартин (Мартын) Мартирий (Марк, Макар) Мелетий (Мелентий) Меркурий Неофит = Мефодий Никола - Николай Никтополион Нифонт (Лифантей, Нифантий) Ослоп Памфил (Панфил) Патермуфий (Варсонофий) Пегасий Пет Прокопий (Пронка) Пуплий Разумник (Разум) Савватий — Савелий — Савин — Савва Садуок (Евстафей) - Садок Сарвил Тарх Теагент Тивуртий Транквиллин (Трахкилин) Трифиллий Троадий Уар (Увар) Урван Феоктист (Феклист) Феспесий Филитер Филумен Флегонт Хрисанф (Крысин) Хустозат Эпафродит Анфиса (Анфиза) Анфия (Анофия) Анфуса (Анфуза) Апфия Герминифельда Глафира (Графира) Голиндуха Дея Дула Евпраксия (Апраксия, Апроксинья) Евфросиния (Апросинья) Епистимия (Пистимия, Епистилия) Ия Капитолина (Капа) Ксеновия (Зеновия) Макрина (Макрида) Мамелхва Нунехия Олисава Препедигна Синклитикия (Сигклитикия, Секлета, Секлетинья) Текусса Фавста Фавоза Фаина (Фаена) Феонилла Феопистия Фервоха - Серафима Хиония — Феония (Фиона)

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

marisha: Спасибо большое!

a-musikhin: Gutta пишет: поделитесь своим мнением об име МАГН Магн - рус. (из лат. magnus великий); англ. Magnus Магнус, фр. Magne Мань

a-musikhin: marisha пишет: какое написание имени правильнее Милентий или Мелентий? Мелетий - рус. (из греч. meletios заботящийся); разг. Мелентий marisha пишет: деду написали Саввотиивич.(Но ведь Саввотий другое имя?) godro совершенно прав. Имени Саввотий не существует. Савватий рус. (из греч. Sabbation субботний, родившийся в субботу); ит. Sabbatino Саббатино; рус. сокр. Сава, Ватя, Савел, Савёл рус. разг. К сожалению, безграмотность канцеляристов была, есть и, наверное, будет существовать. А посему и новые имена и фамилии будут плодиться. А страдают при этом ни в чем неповинные люди. У моей знакомой при смене паспорта отцу вместо фамилии Рыжов написали Рыжев. И она уже стала Рыжева. Несколько раз видел по телевизору сюжеты, когда людям меняли таким образом фамилии, а потом они оказывались или в списках уже умерших, или им не хотели выдавать пенсию и т.п. Поменять одну букву элементарно просто, а вот восстановить свою исконную фамилию - набегаешься до умопомрачения. И далеко не всегда успешно. marisha пишет: Подскажите в древо какое лучше отчество вписать? Здесь я тоже полностью согласен с Михаилом.


Gutta: a-musikhin, спасибо за Магна. Но я нашла в обычных словарях, что *фр. Magne * переводится как *способ, манера*. Ваши данные насчет имени откуда?

a-musikhin: Gutta Мои данные вот отсюда: Справочник личных имен народов РСФСР / Под ред. А.В. Суперанской, Ю.М. Гусева. - 3-е изд., испр. - М., 1987. - С. 490.

Gutta: a-musikhin, спасибо. Прочитаю.

Ронин: Встретил такое имя в метрике - Ксеновья или Ксеновия. Не правильно прочитал или есть такое?

godro: Ронин пишет: Не правильно прочитал или есть такое? Xena - Зена. Так зовут героиню одного американского фэнтезийного телесериала. Видимо, Ксеновия должна быть тождественна Зеновии. Наверно, проблемы перевода у слишком умного дьячка. Или есть другие версии?

Ронин: У меня вариантов нет, я вначале думал, что это вообще ошибка, а имя - Ксения должно быть. Потом посмотрел каких только имен не бывает :)))... Но первая буква точно "кси".

a-musikhin: Привожу любопытный фрагмент из мемуаров вятского священника Николая Агафонникова, наглядно показывающий, как совершалось наречение при крещении детей. Дело происходило в 1860-х гг. в селе Лекма (Лекомское) Слободского уезда Вятской губ. "...много страдали мои оба родителя и от произвола местного настоятеля, протоиерея Иоанна, кажется Кибардина, бывшего к тому же тогда еще и грозным на весь округ благочинным. ... Много осталось от этого времени в памяти моих родителей и курьезов, по поводу произвола этого лекомского временщика. Так, например, я запомнил, как они рассказывали о наречении им имени родившихся младенцев в приходе. Приезжают с крещением. Предлагают этому благочинному свое намеченное ребенку имя. Нет, извините, ни в каком случае он не согласится дать имя, желательное родителям и родичам младенца. А вот пожалуйте - сегодня муч. Лампада, и будет Лампад, а особенно, если ребенок от девицы, (который и записывался в метрики "незаконнорожденным сыном девки"), - то уж тут без всяких разговоров непреклонный и суровый протопоп назначал свое имя, вроде "Пигасий", "Асигкрест", "Хустозат", "Голиндуха" и пр. И вот, по словам родителей часто бывали такие курьезы: бабка, привозившая ребенка для крещения, забывала потом имя, произвольно и самовольно данное протопопом и, принося младенца для крещения, коверкала имя и смешила этим даже и самого строгого Зевса-настоятеля. "Как зовут ребенка?" , - спрашивает дьякон при причащении. - "Подсвечник, отец дьякон". - "Как Подсвечник?! Такого имени нет". Справляется в метрике - оказывается, "Лампад". Другая бабка - на этот же вопрос отвечает: "Пегашко, отец дьякон, Пегашко". Это значит Пегасий. Вместо Хустозад звали Худозад (вот вам и ненорматив! - А.М.), вместо Асигкрест - Секрет, вместо Лупп - Лупентий и т.д. И все это благодаря непонятному упорству временщика о. протопопа". (о. Николай (Агафонников). Семейная хроника // Династия Агафонниковых. Статьи. Воспоминания. Дневники / сост. Н. Ржевская. - Подольск. - С. 25-26 (Приложение). - Серия: Культурно-историческое наследие города Подольска. - Т. IV) (Год издания почему-то нигде не указан) http://podolsk-news.ru/MemuariAgafonnikova.pdf

a-musikhin: Несколько выше в тех же воспоминаниях о том же настоятеле: "...покойные родители рассказывали, как он самолично назначал имена новорожденным, особенно "незаконнорожденным" (т.е. внебрачным детям девиц и вдов). Какое имя придется в день рождения или в 8-й день по рождении - такое и давал, причем, если было не одно имя, право выбора принадлежало уж ему, а не родным младенца. И в одно прекрасное время он дал двум младенцам такие имена - одному "Лампад", а другому - "Пигасий". Приносит бабушка первого к святому причащению. Спрашивают: "Как имя младенца?". "Подсвечник" - отвечает бабушка. Пришлось свериться в метриках, чтобы установить правильное название имени. Приносит другая второго. "Имя младенца?" - спрашивают. "Пегашко, бачко, Пегашко. Эдак, ты сам дал". Словом, этот протопоп был типом того николаевского времени, когда режим был всюду и везде "дубинный"..." (С. 4-5)

alison: А Мартин чье имя? Валентина

a-musikhin: alison Мартин - рус. из лат. Martinus производное от Mars, Martis. Марс - в римской мифологии имя бога войны, отождествлялся с греч. Ареем.

alison: a-musikhin , одна моя бабушка была католичка, а брат у нее был Мартин. Может это имя быть католическим? Имена предков мужа - Фирс, Веденей, Зотик, Валентина

godro: alison пишет: Может это имя быть католическим? Может быть и православным, и католическим. В метриках писали Мартин, а в быту говорили Мартын - отсюда фамилия Мартынов.

a-musikhin: alison Конечно, я просто поленился дописать конец статьи. Вот он: разг. Мартын; англ. Martin Мартин, фр. Martin Мартен, нем. Martin(us) Мартин, Мартинус, ит. Martino Мартино; англ. сокр. Mart, Marty, Martie Март, Марти. С моей дочерью в одной группе учится негр из Камеруна, католик, его зовут Мартин (одно из имен)

Ронин: несколько раз попалось "Уарова дочь"... что за Уар такой ?? :)))

старатель: Ронин пишет: что за Уар такой Обычное календарное имя. В разговорной форме - Увар. От него распространенная фамилия Уваров.

Ронин:

Ронин: Есть такое имя от лат. лупус... неужели волк? или другое значение?

a-musikhin: Ронин пишет: неужели волк? Роман, ты прав. Лупп - рус. из лат. lupus волк; разг. Лупан.

a-musikhin: Ронин пишет: что за Уар такой ?? Увар - рус. из лат. Varus фамильное имя в роде Квинтилиев, возможно из varus кривоногий; церк. Уар, сокр. Вара.

alex66: В ревизской сказке 1834г вместо имени жены, сделана запись " по ино". Неправославное имя, иноверка? Так это понимать или есть другие мнения?

старатель: Для ревизской сказки не имела значения конфессиональная принадлежность. Приведите запись полностью. Тогда может быть удастся что-то понять.

Ронин: Встретилось такое имя, в инете ничего разумного :)) не нашел

Nath: Ронин в Словаре русских личных имен Н.А. Петровского есть Разумник Слав. редк. Отч.: Разумникович, Разумниковна Производные: Разя, Зума, Ника [заимств. из ст.-слав. яз., где появмлась как калька с греч. Ср. греч. Synesios. От synesis - рассудок, разум] Им. 7 марта, 25 декабря

Ронин: Понято, спасибо

scorpio: Интересно, а откуда в православных именах появилось имя Фиона, я долго не могла понять что за имя такое, т.к. пишется в начале 1900х гг. Хioния, а потом в 18веке встретилось написание с латинским ф - Fiона. "Фиона" - имя кельтское. В переводе означает "прекрасная, чистая, белокожая, светловолосая девушка". Прочинала, что имя впервые появилось в 18 веке в поэме шотландского поэта Джеймса Макферсона. Интересно, откуда его узнали в 19в. сибирские крестьяне?

a-musikhin: Есть два разных имени: Хиония - рус. (из греч. Chione<chion снег, снежная; в греч. мифологии Хиона - дочь Борея; ср. Снежана); рус. разг. Хиона, Хина, Фиония (стар.). Дни ангела и святые: 16 апреля, 16 июля - мученицы. Феония - рус. (из греч. theos - бог и noos - мысль, разум); рус. разг. Феона. День ангела 11 ноября. Как видите, оба имени происходят из греческого языка, и оба существовали в православном месяцеслове. Так что нет ничего удивительного в том, что они бытовали среди сибирских крестьян.

scorpio: a-musikhin , спасибо за такое внятное разъяснение, сама бы я точно не нашла. Меня смутило английское написание - Fiона, она так в метриках записана, а в исповедных -Хиония. Как все же приятно общаться с интеллигентными людьми в наше кибернастоящее, я приятно поражена...



полная версия страницы