Форум » ПАЛЕОГРАФИЯ » 2017-2018 Помогите прочесть » Ответить

2017-2018 Помогите прочесть

skier: Небходимо прочесть название деревни...Надпись читается..а вот с деревней есть варианты. Прошу озвучить Ваше видение. С ув. Начало темы смотрите здесь (сообщения 2009-2016 годов), здесь (2016) и здесь (2016-2017).

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Muchan: Да сверх поданных ?? годов явилис прописные крестьяна

Arkadi Klepinin: Да сверх поданных 719-го и пополнительного 721-го годов явились прописные крестьяна

yur441-2: Да сверх поданных 719 г. и пополнительного 721 г. годов явились прописные крестьяна. Это про первую ревизию 1719 года и дополнительную перепись 1721 по "прописным, утаенным и новорожденным".


поэт-родовед1: Muchan пишет: Да сверх поданных ?? годов явилис прописные крестьяна Да сверх поданных 719 г (700+9+10) и попорнитсного 721 (700+20+1) явилис прописные крестьяна

Muchan: Женское имя: Феозва?

medna: Феозва.

поэт-родовед1: да, Феозва

Войнов: Muchan пишет: Феозва Благочестивая (греч.)

masuly: Уважаемые форумчане, помогите, пожалуйста, прочитать фамилию.

Buranov: Феоктист Стефанов Землянников

Evghenii: Землянников.

medna: Землянников.

masuly: Всем большое спасибо!!!

поэт-родовед1: medna пишет: Землянников.

Evghenii: Никак не получается разобрать имя этой девицы

medna: Акилина.

godro: medna пишет: Акилина +1

Evghenii: medna пишет: Акилина Точно. С этими склоками вообще простых имен не увидел, все Л первой мерещилось. Спасибо.

поэт-родовед1: похоже на Акилину

medna: Епистимия?

godro: medna пишет: Епистимия Да. В примере написали "в" по привычке: Евфимия, Евгения, Евпраксия, Евстолия, Евлалия...

Елена Борисовна: medna пишет: Епистимия? Мне кажется, если в слове присутствует буква "в", то и читать её нужно. Евпистимия

godro: Елена Борисовна пишет: то и читать её нужно Речь не о том, как прочитать, а как звали человека. Ведь, когда написано "Егоргий", понятно, что описка, а в жизни человека звали Георгием или Егором.

Arkadi Klepinin: godro Ну, в случае Егора и Георгия - это вообще одно и то же имя ;)

Елена Борисовна: godro пишет: Речь не о том, как прочитать, а как звали человека Разве мы сегодня можем знать и с уверенностью сказать, как на самом деле звали-величали человека в те времена? godro пишет: Ведь, когда написано "Егоргий", понятно, что описка Почему Вы так считаете? Описка здесь только в лишней букве "г", имя человека вполне могло быть Егорий. В моей родословной, например, Авраамий часто "проходил" в документах как Авраам.

godro: Елена Борисовна пишет: имя человека вполне могло быть Егорий Строго говоря, в то время имя человека было - Георгий, а как его называли (Егорий, Егорша или Косой), мы действительно не можем судить, так как нарративные материалы не сохранились, а информацию мы черпаем из делопроизводства, где отражено мнение делопроизводителя (государственного либо церковного, либо местного).

masuly: Уважаемые форумчане, помогите, пожалуйста, прочитать фамилию жениха

гамаюн: Дегтярев

godro: гамаюн пишет: Дегтярев +1. Буквы "т" и "я" такие же в предыдущем слове.

masuly: гамаюн godro Большое спасибо! Теперь и сама вижу

Ola: Помогите прочесть, пожалуйста: http://shot.qip.ru/00UJKM-5Myy9DYny/ Федул Печерсков? http://shot.qip.ru/00UJKM-6Myy9DYnz/ Меланья Анреева?

Войнов: Ola пишет: Помогите Восприемник: мастеровой Федул Печерков... ИМХО...

Войнов: Ola пишет: Меланья Анреева? ИМХО... Киреева. перед "е"-"ять".

GARRY6490: Меланья Киреева ?

гамаюн: Ola пишет: Печерсков? Печерской

mostlyautumn: Федул Печерской Меланья Киреева

Ola: Спасибо! Отец Меланьи может писаться как Кирей и как Кирил?

Лана К: Кирей и Кирилл возможно древнегреческого происхождения (Kyrios) - господин, владыка. Или от персидского Кир(Kur) - солнце. Возможно также тюркское происхождение имени Кирей (Гирей).

Войнов: Ola пишет: как Кирей Кирей-вариант написания имени Кир. Именины; 1 января - святитель Кир, патриарх Константинопольский. 13 февраля - бессеребреник Кир (и бессеребреник Иоанн). 22 июня - преподобный Кир. 11 июля - бессеребреник Кир (и бессеребреник Иоанн) (перенесение мощей).

поэт-родовед1: mostlyautumn пишет: Федул Печерской Меланья Киреева согласен, однако!

поэт-родовед1: Войнов пишет: имени Кир. персидский царь Кир Великий (Куруш по-древнеперсидски)

старатель: Если верить составителям словарей, Кирей (Киряй) могло быть производным от любого имени, начинающегося на "Кир-" - Кирилл, Кир, Кирик, Кириак, Кирин, Кириан (Кирьян). Все имена греческие либо эллинизированные.

Ola: Спасибо! Вариантов много...))

masuly: Уважаемые форумчане! Помогите прочитать фамилию. http://s018.radikal.ru/i508/1710/df/4ae2a555075c.jpg

godro: Безъдворов? Незъдворов?

старатель: godro Буквы "д" в слове нет, петля от "в" в нижней строчке. Похоже на "Незговоров" с небрежно написанной первой буквой.

masuly: старатель Большое спасибо!

godro: старатель пишет: петля от "в" в нижней строчке Точно!

medna: Помогите разобрать отчество Анны.

гамаюн: Федарова или подчищали на Федотова (Филипова)

поэт-родовед1: гамаюн пишет: (Филипова) явно не Филипова

Ронин: Филатова

поэт-родовед1: Ронин пишет: Филатова очень похоже. палку у буквы "р" пытались соскоблить. видимо ,ранее допустили ошибку в написании.

medna: Ронин Большое спасибо!

Muchan: Отчество жены: Андрея Филипова БАЛУЕВА жена Пелагия ???

Ронин: Muchan Ульянова

Muchan: Ронин пишет: Ульянова Спасибо! Так и думала ...

Muchan: ... крестьянин Кондратей Еремеев БАЛУЕВ ... деревни ?? крестьнина ?? Прокопьева ТУРПАНОВА ...

Arkadi Klepinin: Лысвенских деревень крестьянин Кондратей Еремиев Балуев того ж приходу деревни Вежыниной крестьянина Ефрема Прокопьева Турпанова з дочерью ево девкой Агафьей

Muchan: Arkadi Klepinin пишет: деревни Вежыниной Спасибо!

Muchan: ... крестьянина ?? Еремеева БАЛУЕВА ...

Ронин: Muchan Иоана

Muchan: Ронин пишет: Иоана Спасибо! Пока не вписывается ...

Елена Борисовна: Muchan Ивана Еремеева

yur441: Я бы прочитал: Ивана Еремиева Балуеева (фамилия написана именно так, с двумя "е"). В имени и фамилии идентичное написание буквы "в".

Елена Борисовна: yur441 пишет: Еремиева Конечно, Еремиева, но только над буквой "и" после "м" забыли точку поставить.

yur441: Muchan пишет: ... крестьянин Кондратей Еремеев БАЛУЕВ ... деревни ?? крестьнина ?? Прокопьева ТУРПАНОВА ... "... деревни Вежынской ", в остальном согласен с Аркадием.

Muchan: Елена Борисовна пишет: Ивана Еремеева Спасибо! Иван подошел и сын Ефим по ревизии 1795 у него есть!

godro: Muchan пишет: Иван подошел и сын Ефим В тексте, конечно, Иван, но почему Вам Иоан не подошёл-то? Могли и так написать, почти канонически, потеряв одну "н" (от "Иоанн"), ведь фамилия с удвоенным "е" Вас не смутила?!

Muchan: godro пишет: но почему Вам Иоан Прочитала как Иона. Моя ошибка!

godro: Muchan пишет: как Иона Именно так я и подумал, из-за чего пост написал. Впрочем, в самих документах часто так пишут, что правильно прочесть нельзя, можно только догадаться.

Arkadi Klepinin: yur441 Да, конечно, Вежынской. Это я на телефоне набирал, параллельно на телефоне же в другом окне просматривая скан :))

yur441: Arkadi Klepinin пишет: Это я на телефоне набирал Ну вот, Аркадий застолбил отмазку, Роману (Ронину) надо что-то другое придумывать. Да это обычная невнимательность, и у меня, и у других бывает.

Ронин: yur441 пишет: Роману (Ронину) надо что-то другое придумывать Я считаю, что Иоан

поэт-родовед1: yur441 пишет: Иаана Еремиева Балуеева Иоана Еремиева Балуеева

godro: поэт-родовед1 Где ж Вы такую цитату нашли?

поэт-родовед1: с поста yur441 под № 417

yur441: yur441 пишет: Да это обычная невнимательность Похоже, что писать про внимательность в этой теме - пустое дело поэт-родовед1 пишет: с поста yur441 под № 100500 Уважаемый поэт-родовед1, вы изменили текст из моего сообщения, поставив в имени Ивана букву "а", вместо "в", так-же, как я изменил номер в Вашей цитате. godro указал на ошибку, но Вы её не заметили поэт-родовед1 пишет: yur441 пишет:  цитата: Иаана Еремиева Балуеева Иоана Еремиева Балуеева

medna: Помогите прочесть мужское имя.

GARRY6490: Скрины делать желательно с окружающим пространством, чтобы было понятно, о чем речь и как вообще писал писарь. А то словно траффик экономите...

Войнов: medna пишет: Помогите прочесть мужское имя. Читаю, Нина Анатольевна, как- Ваптос Ваптос Антиохийский (Писидийский), мч.: Ф. 10 [греч.]

yur441: GARRY6490 пишет: Скрины делать желательно с окружающим пространством Ещё немного и по одной букве будут выставлять. Первая буква не обязательно "в", возможно "Iз", т.е. в верхней строчке - Изот. Но для нормального прочтения нужен большой фрагмент. Не жмите текст! не украдем!

Войнов: yur441 пишет: Изот Тогда "еръ" потерялся...

medna: Войнов Я тоже прочитала, как Ваптос. Но крещён этот мальчик 24 октября.

godro: Войнов пишет: Читаю, Нина Анатольевна, как- Ваптос Похоже. medna пишет: Но крещён этот мальчик 24 октября А в родне у мальчика или у священника не было таких имён?

medna: Мальчик незаконнорожденный. Имя дано по традиции в назидание за грех матери. В родне, насколько понимаю, не было.

godro: medna пишет: в назидание Зато День рождения можно праздновать отдельно от именин!

medna: Ну да, только он, скорее всего, быстро умер и ничего не праздновал.

Войнов: medna пишет: Ну да, только он, скорее всего, быстро умер и ничего не праздновал. С таким именем-не удивительно... Я-бы тоже не долго прожил...

Yurik: Пытаюсь прочесть как звали дочь Андрея Иванова Шарыпова

medna: Похоже на Снандулию.

GARRY6490: Вероятно Стефанида

Muchan: Yurik пишет: как звали дочь Андрея Иванова Шарыпова Стефанида?

godro: Muchan пишет: Стефанида? Да.

medna: Пожалуй, и правда Стефанида.

Yurik: Еще один ребус Какие будут варианты? Похоже на "дочь ево Николаева "

godro: "Дочь ево Николая Орина"

Yurik: godro пишет: "Дочь ево Николая Орина" Меня смущают надстрочные буквы и предпоследняя буква на "н" мало похожа

godro: Yurik пишет: предпоследняя буква на "н" мало похожа Мне кажется, что там какой-то деффект, а не надстрочные буквы. Двумя строчками ниже такое же имя "Орина" и тоже сверху начёркано. Может быть, так написалась точка от буквы "i" - Орiна?

Авик: godro пишет: кажется, что там какой-то деффект Это не дефект. Это написание такое. Вверху «вдова Марина Прокопьева...». В слове «Марина" почти такое же написание пары «iн». Орина- однозначно.

поэт-родовед1: godro пишет: Может быть, так написалась точка от буквы "i" - Орiна? да. В тексте - Орiна

masuly: Уважаемые форумчане, пожалуйста, помогите прочитать фамилию.

гамаюн: Одинцова

masuly: гамаюн Здорово, большое спасибо!

LENA_P: Уважаемые форумчане! Пожалуйста, помогите прочитать в записи №41 имя поручителя по невесте "??? Павлов Величенко"

godro: LENA_P пишет: "...Павлов Величенко" Иоанн.

LENA_P: Спасибо, Михаил Юрьевич! Так просто..., а меня в заблуждение имя жениха привело....уж очень мудрёное- Касторий. Вот я и подумала, что у поручителя, который жениху приходится братом должно быть тоже что-то из ряда вон... Ну , а оказалось-Иоанн..

Войнов: LENA_P пишет: уж очень мудрёное- Касторий. Бедные дети! Отчество им досталось тоже мудреное...

Muchan: Прокофей Васильев сын фамилия??? Прошу помочь!

mostlyautumn: Кыжев

Muchan: mostlyautumn пишет: Кыжев Спасибо!

поэт-родовед1: Muchan пишет: Кыжев не очень похоже на Кыжев

поэт-родовед1: и вообще не понятно. просто слово, вырванное из контекста

Muchan: поэт-родовед1 пишет: вырванное из контекста не вырвано - правее возраст, ниже жена

GARRY6490: Желательно конечно больше информации - по году, месту. Лучше вообще ссылка на нужную МК. Но в фамильном списке Поколений Кыжевы имеются. В частности некий Кыжев Василий Сергиевич с браком в 1811 годы, уроженец д. Усть-Сен. Я тоже за Кыжева предварительно.

Muchan: GARRY6490 пишет: на нужную МК Это не МК, а РС и не из Поколений. 1764 г Денисова сотня. Кыжев - правильно! Всем спасибо!

LENA_P: Уважаемые форумчане! Пожалуйста, помогите прочитать в записи №109 название города австрийского подданного и фамилию швейцарского гражданина- восприемника. Спасибо!

Evghenii: LENA_P пишет: название города австрийского подданного и фамилию швейцарского гражданина- восприемника У этого швейцарца фамилия какая-то японская - Нояки. Интересная интерпретация Санкт-Галлена - Св.Галия. Городом может быть Брно, который именовали также Брюнном, но у папаши фамилия итальянская, понимаете. Так что моя версия слишком хилая.

mostlyautumn: Город похож на «Бреонь». В Италии в Трентино есть коммуна Brione, на немецком Breon. На 1903 год она была в Австро-Венгрии. Но это именно коммуна, никак не город.

medna: Как священник понял австрийца и швейцарца, так и написал. Загуглить возможности не было.

Muchan: Отчество Афонасея Кузнецова, пожалуйста!

Войнов: Muchan пишет: Отчество Афонасея Кузнецова, ИМХО... Артемьев

поэт-родовед1: LENA_P пишет: в записи №109 название города австрийского подданного и фамилию швейцарского гражданина- восприемника австрийский подданный города Брионь Евгений Оттов Катти... ....швейцарский подданный города Св. Галии Феодор Иоаннов Нояки

godro: Фамилию швейцарца я бы прочитал как Ножи, а фамилию австрийца как Капитъ.

Muchan: Фамилия Григорея

поэт-родовед1: Григорей Яковлев сын Швешников (по-русски Свешников или Свечников)

LENA_P: godro , medna, Evghenii , mostlyautumn , поэт-родовед1 Благодарю всех Вас за помощь! С городами худо-бедно определилась, а вот с фамилиями-увы. Мой вариант первой фамилии был КАТТЛ или КЕТТЛ, а второй, тут я согласна с godro в том, что касается написания третьей буквы, безусловно, это- буква Ж, но фамилия не может быть НОЖИ...Может быть первая буква не Н ,а двойная Л? или М? Может еще разок посмотрите? СПАСИБО.

GARRY6490: Давайте начнем тогда с нуля. Что за МК? Где эти люди находятся и чем могут заниматься в данном месте? Приехали в гости, на рождение, крестины - не вариант (однако 1903 год). Ну в принципе нашел откуда ноги растут - 37-6-900 Петропавловский собор г. Пермь за 1903 год. И в разделе смерть видим - похоже на Капита

godro: LENA_P пишет: Может быть первая буква не Н ,а двойная Л? Слева в этой же записи есть имя Надежда с таким же написанием буквы "Н". Я вот предположил, что дьячек Порфирьев, писавший это крещение в книгу, был слишком умным - название города перевёл на русский язык. Не мог ли он и фамилию перевести?

LENA_P: GARRY6490 , godro Михаил Юрьевич, Вы оказались правы. Первая фамилия- КАПИТЪ. Она в записи о смерти в МК Петропавловского собора за 1903 г. читается без вариантов. Ваше предположение о переводе мне показалось забавным, я долго веселилась!!! Спасибо за помощь.

Войнов: godro пишет: Не мог ли он и фамилию перевести? Так вот откуда произошло слово "кутюрье". Я думаю, Михаил Юрьевич прав. И фамилия Федора Иванова звучала примерно (не силен во французском ) как Кутье, от "Kuto"-"Нож".

godro: Войнов пишет: "Нож" Ножи - мн. ч.

Войнов: godro пишет: Войнов пишет: т "Kuto"-"Нож". Ножи - мн. ч. "Нож" звучит как "куто", а ножи, соответственно, "кутье". Впрочем, повторюсь-не силен во французском.

godro: Войнов пишет: не силен во французском Я тоже только шерше ля фам знаю.

Войнов: godro пишет: Я тоже только шерше ля фам знаю. Шерше-то шерше... Только если уж дьячек Теодора ( я так понимаю) Федором обозвал, то почему он и фамилию на русский не перевел как... ну, Ножин, например?

LENA_P: Войнов КУТЮРЬЕ (франц. couturiere - портниха от couture - шитье - сшивание), художник-модельер одежды

Войнов: LENA_P пишет: КУТЮРЬЕ Это была шутка, построенная на игре слов "couture" - шитье, и "couteau"- нож. Видимо-неудачная...

поэт-родовед1: LENA_P пишет: Первая фамилия- КАПИТЪ присмотрелся по-лучше. Похоже, что - Капит.

поэт-родовед1: Войнов пишет: от "Kuto"-"Нож". couteau - нож. des couteaux - ножи хотя могла произойти трансформация написания слова

adroff: LENA_P пишет: Пожалуйста, помогите прочитать в записи №109 название города австрийского подданного и фамилию швейцарского гражданина- восприемника. а может это Брионъ/Брионе, городишко в Швейцарии в кантоне Тессин=Тичино. Австрийский подданый мог проживать и в Швейцарии, поэтому и свидетель из Швейцарии. godro пишет: Фамилию швейцарца я бы прочитал как Ножи согласна, скорее фамилия на латыни пишется так Nosci (распрастранена в Швейцарии), произносится как Ноши, a уж как священник услышал и записал

Войнов: поэт-родовед1 пишет: couteau - нож. "Kuto"-транскрипция "couteau" (так оно произносится) adroff пишет: скорее фамилия на латыни пишется так Nosci (распрастранена в Швейцарии), произносится как Ноши, a уж как священник услышал и записал

LENA_P: godro, Войнов, поэт-родовед1, adroff Благодарю Вас за помощь!

поэт-родовед1: LENA_P пишет: Благодарю Вас за помощь! помогём ,чем могём!

adroff: поэт-родовед1 пишет: LENA_P пишет: цитата:Благодарю Вас за помощь! помогём ,чем могём! особенно, если что-то романо-германское попадается

Войнов: adroff пишет: романо-германское попадается Да уж-с корейскими подданными (как в соседней теме) было-бы сложнее...

yur441: Да ладно вам, с иносранцами ) , подсобите с нашим разобраться " Во дворе Данило ....? 44" Фамилия Данилы?

Evghenii: yur441 пишет: Данилы Акинтьев

yur441: Спасибо Евгений, да, Акинтьев. А чё я сам-то не мог прочитать?

adroff: Войнов пишет: Да уж-с корейскими подданными (как в соседней теме) было-бы сложнее... это точно , но можно попробовать

поэт-родовед1: похожне, Акинтьев. от имени Акинтий - формы имени ИАКИНФ

Muchan: Мужское имя? Максим?

поэт-родовед1: в такой вырезке трудно определить. Нет возможности сравнить буквы. Макс можно прочитать. потом идет Й

Arkadi Klepinin: Максим, конечно. Но лучше выкладывать кусок текста побольше.

поэт-родовед1: Arkadi Klepinin пишет: Но лучше выкладывать кусок текста побольше. согласен

Muchan: Arkadi Klepinin пишет: Максим, конечно Спасибо!

Arkadi Klepinin: поэт-родовед1 Я уже давно сдерживаюсь... все ищу слова, чтобы донести до вас мысль каким-то необидным способом... Постарайтесь меня услышать и не обидеться... Эта тема называется: "Помогите прочесть", а не "Учимся читать совместными усилиями". Извините, но вы вообще не умеете читать скоропись, причем даже элементарные случаи... не говоря уже о действительно сложных. Тем не менее вы упражняетесь в прочтении при каждой просьбе здесь помочь. Это не помощь, а введение человека в еще большие сомнения. Слава Богу, тут достаточно реально опытных генеалогов, способных помочь даже при самых запутанных текстах. Я не буду приводить примеры вашей помощи. Извините, но это абсолютная безграмотность. Еще раз извините.

Войнов: Arkadi Klepinin пишет: Еще раз извините. Очень тактично... Arkadi Klepinin пишет: Я уже давно сдерживаюсь... Но раздражение проскальзывает... Arkadi Klepinin пишет: Эта тема называется: "Помогите прочесть", А не "Кто читает скоропись лучше" Еще раз извините и постарайтесь не обидеться...

yur441: Поддержу Аркадия. Звучит жестко, но это правда. У Александра нет даже базовых знаний по русской скорописи. Спутать две рукописных буквы, "и" и верхнюю выносную "м" с и кратким - моветон. Но ни чего страшного, на ошибках учимся. Рекомендую к прочтению Практический курс изучения русской скорописи.

yur441: Для фанатов этой темы предлагаю уникальные рукописные книги 17-го века. Грамматика. 1648 год. Отрывок:"Канон третий о "i" и "и". "i" и "и" полагается и в начале рече- нии, и в среде и на конце. "i" в начале имене гсдственаго (государственного?) пишется. Яко: Iзраиль, Iоанн, Iоасаф, Iосиф, Iоиль, Iоаким, Iона... " Лексикон славеноросский. И имен толкование. 1627 год Для непонятных слов есть онлайн словарь Даля http://slovardalja.net/

АК-63: У меня вот тоже нет никаких базовых знаний, а просто "нужда научила"...

Войнов: АК-63 пишет: а просто "нужда научила"... Да в том то и дело! Большинство форумчан (в том числе и я ) не шибко разбираются в скорописи (я лучше понимаю врачебную скоропись, поскольку сам ей занимался ) Но мы как- то строго судим Александра за его желание помочь коллегам. Бывает, особенно при большом куске текста, глаз "замыливается", и глядя свежим глазом думаешь: "Как я это не мог прочесть?". Может быть коллеги Arkadi Klepinin и yur441 (всегда поражался их способности читать самые трудные тексты!) возьмут эту тему на себя? Скоропись для "чайников"....

medna: Чего её брать, тему? Просто не нужно лезть тем, кто не понимает. А то и правда запутывание происходит. А осваивать можно, и не выкладывая сообщения сомнительной правоты на форум. Подумай, а потом посмотри, что пишут компетентные люди.

Войнов: medna пишет: Чего её брать, тему? Просто не нужно лезть тем, кто не понимает. Сурово, Нина Анатольевна! У нас и мэтры ошибаются с прочтением скорописи (см. архив темы) . Теперь никому не лезть?

Войнов: Arkadi Klepinin пишет: Я уже давно сдерживаюсь... yur441 пишет: Звучит жестко medna пишет: Просто не нужно лезть тем, кто не понимает Терпимей нужно быть, дорогие мои!

medna: Войнов Конечно, Вы правы. Нужно быть терпимей. Но иногда не получается...

поэт-родовед1: Arkadi Klepinin пишет: Я не буду приводить примеры вашей помощи спасибо огромное, молчу. не лезу в разговоры профи...

поэт-родовед1: надо удалить мои сообщения, раз они бесполезные

Гала Сурина: Добрый день! Помогите прочесть текст http://shot.qip.ru/00UUTK-1n037POYT/ http://shot.qip.ru/00UUTK-6n037POYU/ http://shot.qip.ru/00UUTK-4n037POYV/

Ola: Помогите прочесть имя главы семейства и фамилию

mostlyautumn: Алексей Иванов сын Дуракаков (!)

Ola: Спасибо, Алексей! Вот дал же Бог фамилию)))!

godro: Ola пишет: дал же Бог фамилию Это писарь дважды написал "ак". Бывает. А фамилия обычная.

godro: Гала Сурина Глаза ломаются. Пришлите на почту.

Войнов: Гала Сурина пишет: Помогите прочесть текст Вероятно это реверс иконы (судя по изгибу досок) . Иконописец, вероятно, писал детали заказа "Город у Коковинскую гимназию Поргунову. (Образ) Спасителя при гимназия 27 снтя (бря) позолота и поля." ИМХО...

Гала Сурина: godro пишет: Пришлите на почту Отправила Вам на почту 3 файла

Гала Сурина: Войнов пишет: Поргунову Всегда склонялась, что Горбунову

Muchan: Название деревни и фамилии крестьян, пожалуйста!

mostlyautumn: Деревня Култаево, таж и Усолцова Батуевых

Muchan: mostlyautumn пишет: Деревня Култаево, таж и Усолцова Батуевых Спасибо! Немного похоже на Балуевых, но все же Батуевых

godro: Гала Сурина пишет: Отправила Вам на почту 3 файла Получил 2 файла Спецификация2 28 08 2013 060.jpg Город у ... гимнази... Горбунов спасителя при гимна зия 27 сентя позоло... июля Спецификация2 28 08 2013 140.jpg де Пышма я... Шадрин у Богороди цы г(п?)оживши се ... ...

Muchan: Фома Лукин сын ?БАЛАНДИН?

mostlyautumn: Баяндин

Muchan: mostlyautumn пишет: Баяндин Спасибо!

mavra3: Помогите, пжл., прочитать имя отца -??? Яковлев Сырвачев (МК за 1861 год)

godro: mavra3 пишет: имя отца -??? Компит.

GARRY6490: По другим детям он проходит как Калистрат. Забейте в поиск Доп.условий Сырвачев и Яковлевич. И по ИО жены проходит

godro: GARRY6490 пишет: Калистрат С большой натяжкой можно прочитать как Коллист.

GARRY6490: Я иду по проверенному пути - у одной из дочерей четко - Калистрат.

yur441: Думаю, не у кого не вызывает сомнений там же запись " Местный священник Иль(и)я Александров Замятин". Посмотрите, как записана первая буква в имени "Илья", точно так-же как и в имени у Сырвачева. Прочитал бы как Иостист

GARRY6490: Вот они - три "синих" рыбенка Сырвачева. У девочек операторы смогли отчество прочитать, а вот Тимофей остался без отчества, хотя имя отца было прочитано как Иоанник. Да, кстати, МК не 1861, а 1862 года.

mavra3: GARRY6490 пишет: вот Тимофей остался без отчества, хотя имя отца было прочитано как Иоанник. Да, кстати, МК не 1861, а 1862 года. Умер Тимофей Калистратович через год в июне 1863 года В записи о его рождении написанное имя его отца и близко не похоже на "Калистрат" , хотя Каллистрат Яковлевич у меня значится среди Сырвачевых. Но Сырвачевых так много, что я решила что появился неизвестный мне представитель этой фамилии с непонятным именем. А после подсказки уважаемого GARRY6490 пересмотрела свои записи и нашла . Спасибо

GARRY6490: У меня много нюансов в базах по поводу имен и отчеств. Не знаю, чем руководствовались при записях, но ошибок/описок достаточно.

yur441: GARRY6490 пишет: но ошибок/описок достаточно. Это да, но думал, что здесь надо прочитать рукопись максимально ближе к оригинальной записи. А как интерпретировать, это уже задача того, кто задал вопрос.

GARRY6490: К текстам может это и относится, а вот к установлению родственных связей - не очень. Стороннему человеку трудно сообразить, что Гликерия может записаться Лукерьей, Агрипина - Агрофеной, Егор - Георгием и т.д. и т.п. В прочтении имени нет особого смысла, если оно сразу не читается коллективным разумом. Нам неведомо, что было сказано, что услышано и как записано 150-200 лет назад.

Muchan: Оные ???

yur441: Оные, с написания их в ревизию, находилися во бегах , иные(?) померли.

Muchan: Спасибо! yur441 пишет: иные(?) это хотелось бы уточнить ...

Arkadi Klepinin: Muchan а ныне

yur441: Muchan пишет: то хотелось бы уточнить Здесь как с Калистратом адекватно слово не прочитывается (ошибка-описка-сокращение?) Надо смотреть по аналогии с другими записями в этой переписи или по смыслу текста.

Muchan: Arkadi Klepinin пишет: а ныне Спасибо! Это по смыслу хорошо подходит, иначе зачем про смерть писать?!

godro: yur441 пишет: Надо смотреть по аналогии с другими записями "нне" - обычное сокращение от "ныне".

yur441: godro пишет: "нне" - обычное сокращение от "ныне". Укажите, пожалуйста, примеры такого частого применения данного сокращения.

yur441: Единожды употребленное - это ошибка, описка, сокращение. Но если постоянно употребляется - правило, которое надо учесть при расшифровке рукописей. Часто встречается разное написание буквы "ы", но чтобы её сокращали, мне не попадалось. Но, всё в процессе учебы. Буду рад, если приведете 2-3 примера.

mostlyautumn: В скорописи "ныне" и "нынешний" сокращались до "нне" и "ннешний" практически всегда. https://yadi.sk/d/UMP0OQda0eB5r стр. 63 строка 6, стр. 68 строка 2, стр. 74 строка 12, стр. 76 строка 5.

yur441: Каюсь, челом бью, был не прав. Посмотрел сканы переписей, которые набирал, да такое сокращение применяется часто. Но, по ссылке у Алексея и в других текстах, везде, где пропускается буква "ы", стоит знак сокращения "титло", поэтому и не обращал внимания, а вот на том фрагменте, который разбирали, знака сокращения нет, значит это надо относить к описке(ошибке).

Ронин: yur441 Юрий, тебе!! :) безусловный плюс за тактический и техничесий подход к любой разбираемой на этом форуме проблеме. За такими как ты - будуее генеалогии.

Ронин: Ну а мостлиотумн (извините за транслитерацию) вообще место не на этом форуме, а в Академии наук. Таким людям надо медаль выдавать за работу во благо генеалогии

medna: Ронин пишет: надо медаль выдавать Согласна. Его сайт - кладезь информации. И всё бескорыстно.

yur441: Что то сегодня Роман расщедрился на комплименты. Мы много с тобой спорили, но не считаю эти дискуссии бесполезными, много чего почерпнул для себя полезного. Это конструктивный разговор. Так что, Роман, я тебе тоже благодарен.

Ронин: yur441 пишет: сегодня Роман расщедрился на комплименты вчера 23 февраля день такой был...:)) фигуристки с золотом и серебром, хоккеисты в финале...

Muchan: Написанной в бывшую ревизию в оном селе Васильевском крестьянин ??? в поданной к нынешней ревизии скаске ??? ошибкою

medna: В нижней строке первое слово - проронены?

godro: Написанной в бывшую ревизию во оном селе Васильевском крестьянин и рожденные после ревизии в поданных к нынешней ревизии скаске проронены и не написаны ошибкою

Muchan: godro пишет: Спасибо!

Muchan: Ничего кроме Яков Григорьев придумать не могу ...

GARRY6490: Судя по написанию - нечто старое. Тогда Яковов ещё не было - только Иаковы (по крайней мере не встречал в первой половине 19 века Яковов). ИМХО. Но лучше бы кроме фрагмента ссылку на сам документ, чтобы иметь общее представление, о чем речь.

Muchan: GARRY6490 пишет: Тогда Яковов Это 1764 год, Яковов у меня много встречается. Первая буква меня смущает ...

GARRY6490: Хотя Я в кириллице похоже вроде пишется. Не то чтобы совсем, но вполне подходяще. С учетом рукописного текста годится. В теме я чайник правда.

yur441: Не ломайте голову, это - Яков! Букву "я" заглавную так тоже писали, если найду картинку с таким написанием, скину.

yur441:

Muchan: yur441 пишет: Не ломайте голову, это - Яков! Спасибо за подтверждение!

Далматовец: Как растолковать фамилию крестьянина Федора Иовлева из монастырской деревни Затеченской? В последующих переписях он отмечается как Коновалов. Может за прозвищем Лысан (я так прочитал) скрывается не только внешняя особенность человека.

yur441: Федор Иевлев сын прозвание ...Возможно окончание у прозвища не -сан, а -кан. Посмотреть бы примеры, из этого текста, написания буквы "ы" и "у". У второй буквы подозрительный хвостик книзу.

yur441: Как версия. Вторая буква в прозвище явно исправлена. Может быть писарь начал писать Лы- , потом ы переправил на у, получилось "Лукан". Лукан, по словарю Даля, название жука-рогоча, жука-оленя. Вот куда меня завело...

Далматовец: [url=https://radikal.ru][/url А может прозвище его Лякан, т.е. лекарь, коновал - конский лекарь

yur441: У буквы "я" верхний хвостик в другую сторону. Но и "у" не подходит, она тут писалась по-другому, видно по Окулине Логинове. Все-таки вторая больше похоже на "ы". Тут Лысан или Лыкан.

yur441: Кстати, лыкать, в нашем местном наречии, пить. И чаще употребляется в значении "пить спиртные напитки". Помню бабушка говорила отцу: Опять налыкался!

Далматовец: А вот как он записан в московской переписи Парфентьева 1710 г.

yur441: Так ведь тут Федор Ивойлов, а не Иевлев

yur441: А как по возрасту, стыкуется? В первом тексте ему 78.

Далматовец: В переписях московской (и монастырской) Федору Коновалову 80 (78) лет, жене Василисе 60 (70), сыну Терентию 40 (50), жене его Акулине 32 (40), дети: Тимофей 7 (4), Ульяна 10 (15) и Катерина 2 (3) лет. Возраст записывали такой, какой сказывал сам крестьянин, отсюда и название переписей - сказки. Только по возрасту младшей дочери Катерины можно определить, что между двумя переписями разница 1 год: московская писалась в 1710, монастырская - в 1711 году.

yur441: Ну это нормально, такая разница в возрасте - обычное дело. Но вот Федора записали под разными отчествами и фамилиями (прозвищами), это странно.

yur441: А, прочитал. Имена Ивойло и Иев произошли от одного, Иов. Как всё сложно у нас.

mostlyautumn: Написано "Ласан", далее поверх "а" написана "ы", получилось "Лысан". От этого прозвища образовалась фамилия Лысанов. Ивойло - производная форма от Иов (Иев) и Иоиль.

Далматовец: Еще одна загадка. У крестьянина д. Верхнеярской Петра Данилова Вершинина первоначальное прозвание Селенцов. Что оно означало? Тот кто селит, заселяет на новое место (отсюда Селянин, Селедцов). В московской переписи он Зеленцов.

godro: Далматовец Исходя из изложенной истории вопроса, могу предположить, что Селенцов - ошибка по невнимательности.

Muchan: "У него дети Михайло 53 лет ??? Семен 25 ..." а что там еще написано?

yur441: У него дети Михайло пятидесяти трех лет без руки скорбен, Семен двадцати пяти . У Михаила дети Иван шти дни (далее за кадром)

godro: yur441 пишет: дни (далее за кадром) Дмитрей трех, у Семена (далее за кадром).

yur441: Да, точно "Иван шти Дмитрей трех, у Семена дети(?)..."

godro: yur441 пишет: Да, точно Всё равно интереснее весь текст читать, а не обрезанные строки. Но здесь главное в вопросе было про "без руки скорбен".

yur441: godro пишет: главное в вопросе было про "без руки скорбен" Это самый сложный фрагмент текста, ещё и написан слитно и с двумя верхними выносными буквами, не сразу прочитал.

Muchan: Всем большое спасибо! yur441 пишет: Но здесь главное в вопросе было про "без руки скорбен". Да, именно это я и не прочитала, а остальное прочитала, так что оно за кадром ... Скорбен это сгорблен?

Muchan: Вот еще кусочек "Михайло 10 Алексий 8 Иван 4 Иван году ?? у Семена дети ..."

yur441: "...скорбен ногами..."

Muchan: yur441 пишет: ..скорбен ногами... Спасибо! С ногами что-то не впорядке, а что точно значит?

yur441: Muchan пишет: Скорбен это сгорблен? Нет! Скорбен - скорбеть. Здесь в значении болен, увечен.

godro: Muchan пишет: а что точно значит? Скорбен от слова скорбь, а не от слова горб. Скорбь - ему больно, у него пичалька. Какая-то хроническая болезнь или увечье. А точнее диагноз могут описать наши "медики" - Войнов, medna.

godro: yur441 Синхронизируемся.

yur441: godro пишет: yur441 Синхронизируемся. Может дежурство над этой темой устроим. По четным дням - я, по нечетным - Вы, по выходным и праздникам - Аркадий. В особо сложных случаях - консилиум с привлечением Алексея Ушенина.

godro: yur441 пишет: по нечетным и отгулы по графику.

АК-63: yur441 пишет: скорбеть. Здесь в значении болен, увечен. Более привычный для нас вариант: страдает такой-то болезнью...

Muchan: yur441, godro спасибо! Вот еще кусочек Никифор Иванов сын Беляев 50 лет ?? у него дети Никита 5 ...

yur441: Muchan Вы собрали уже приличное общество инвалидов. В этом случае "слеп".

Muchan: yur441 пишет: Вы собрали уже приличное общество инвалидов. Спасибо! Что поделаешь, имена часто встречающиеся я как-то разбираю, фамилии многие знаю, а вот редко встречающиеся слова вызывают трудности. Навыка мало ...

medna: Словарь Даля. СКОРБЬ *боль и болезнь телесная, хворь, немочь и немощь, недуг; в сем знач. бол. говор. скорбнуть. Не столько смертей, сколько скорбей. Не слегши, жди скорби, а слегши - смерти. Скорбь в костях, ломота, более сифилическая. Скорбь насланная, порча знахарская. Скорбь кликовая, икотная, болезнь икота, кликушество. Он об эту пору скорбен лежал, арх. болел. От скорби на траве сидел, пил отвар, лечился, пользовался. Скорбь моя на это зелье нейдет, это снадобье не помогает. От скорби душевной скорбь телесная припадает.

Muchan: Правильно ли прочитала фамилию? ПОСТЫННИКОВ

yur441: Не совсем, в тексте - Пустынников.

Muchan: yur441 пишет: Пустынников По смыслу, конечно, думала, но "у" не вижу ...

yur441: Muchan пишет: По смыслу, конечно, думала, но "у" не вижу ... Подбирать "по смыслу" - это ошибка. Надо читать по буквам. Посмотрите, после "п" стоит закорючка похожая на запятую, так часто писали букву "у".

Muchan: yur441 пишет: так часто писали букву "у". Спасибо! Буду знать!

masuly: Уважаемые форумчане, помогите, пожалуйста, прочитать фамилию. Размещаю и фрагмент письма для изучения почерка.

godro: ИМХО, Луцкий.

GARRY6490: Так у него и награды на Подвиге есть.

masuly: godro пишет: Луцкий. Спасибо, у меня тоже была такая версия. GARRY6490 пишет: Так у него и награды на Подвиге есть. Там два Николая Львовича с такой фамилией и оба моряка. Который из них может быть? Тот что постарше в октябре 1941 года уже был начальником штаба бригады, должность вроде не маленькая, мог он ответить на письмо вложенное в кисет, присланный из Свердловска? Вопрос так, риторический.

GARRY6490: Скорей всего ДР 1915 - ошибка. Реальный - 1903. Очень подходит, т.к. командир 48 отдельной морской стрелковой бригады, Ленинградский фронт, балтиец. Комбинация ФИО достаточно оригинальная, вряд ли другой человек. При этом сам стиль письма говорит о том, что человек явно не рядовой и указано что командир. Даты на письме правда нет.

masuly: GARRY6490 пишет: Даты на письме правда нет. Дата на письме 22 февраля 1942 года, я просто начало и конец письма не выложила. А по номеру почтовой станции можно определить часть? Его адрес был КБФ (Краснознаменный Балтийский флот) ВМП (военно-морская почта) ст. 1104 п/я 915 литера А.

GARRY6490: По Интернету ВМПС 1104 обслуживала КБФ (это легко определяется) и находилась в н.п. Лебяжье на Ораниенбаумском пятачке. А вот с п/я 915 литер А ничего не могу сказать, не в теме. ЗЫ Судя по дате письма товарищ мог быть вообще и 3 ранга во время написания, что равно майору (а может и того ниже). У меня дед майором был - командовал батальоном.

masuly: GARRY6490 пишет: КБФ (это легко определяется) и находилась в н.п. Лебяжье на Ораниенбаумском пятачке. Спасибо, я это тоже нашла, хочется точнее знать. Нужно искать специалистов.

sascha04: masuly хочется точнее знать В одном из наградных листов приведён послужной список тов. Луцкого. Согласно этому документу, в период с 09.41 по 09.43 занимал должность нач. штаба 48 осмбр Приморской оперативной группы ЛенФ. В феврале 1943 г. имел звание капитан 2 ранга (подполковник)

masuly: sascha04 Я видела наградные листы. Меня интересует вопрос, письмо точно от этого Луцкого или нет, а проверить это можно если узнать к какому военному подразделению относится почтовый адрес и сравнить с местом службы Луцкого с сайта "Подвиг народа".

Ронин: GARRY6490 пишет: Судя по дате письма товарищ мог быть вообще и 3 ранга во время написания http://www.polk.ru/forum/index.php?showtopic=5596 вот здесь история 2 обмп, которая 30.08.42 г. была преобразована в 48 мсбр Луцкий сначала был врид командира бригады, затем начальником штаба masuly пишет: Его адрес был КБФ (Краснознаменный Балтийский флот) ВМП (военно-морская почта) ст. 1104 п/я 915 литера А. Точно ст.1104, а не 1105? Нашел на просторах инета, что ст.1105 п/я 915 лит. "Б" - это 2 обмп

masuly: Ронин Вот адрес, написанный его рукой. Очень хочется узнать, адрес этого Луцкого или нет.

Ронин: Военно-морская почтовая станция № 1104 дислоцировалась в населённом пункте Лебяжье, который в 1942 году находился на территории так называемого "Ораниенбаумского плацдарма" - территории западнее Ленинграда на берегу Балтийского моря, отрезанной от "Большой земли", но в течение всей войны так и не захваченной противником (с одного военного форума). С 2 ноября 1941 года 2 отдельная бригада морской пехоты КБФ вошла в состав Приморской оперативной группы (командующий генерал-майор А. Н. Астанин) Ленинградского фронта, которая держала оборону Ораниенбаумского плацдарма (из истории 2 обмп). Думаю, что на 99% можно быть уверенным, что этот Луцкий Н.Л. - начальник штаба 2 обмп (на момент написания письма), впоследствии 48 осмбр.

masuly: Ронин Большое спасибо!!! Получается, что связь с Большой землей была, раз он в феврале 1942 года получил из Свердловска письмо с подарком - кисетом.

Ронин: masuly пишет: Получается, что связь с Большой землей была связь была по морю через Кронштадт (малая дорога жизни). Обратите внимание - в районе Терентьево 2 брмп - там и наш герой :)

Ронин: Ронин пишет: Думаю, что на 99% можно быть уверенным, что этот Луцкий Н.Л. - начальник штаба 2 обмп (на момент написания письма), впоследствии 48 осмбр. Хотелось все-таки на 100% И вот нашел: потомки делали запрос на военном форуме про Филиппова Бориса Сергеевича 1921 г.р., обратный адрес которого выглядел так: Краснознам. Балтийский Флот, Военно-Морская почт.ст. №1104, п/ящик 915 литер Г-7. данные о нем есть на обд: 48 ОМСБ 3 отдельный стрелковый батальон, старший краснофлотец, погиб 05.09.1942. Таким образом, ВМПС 1104 обслуживала всю Приморскую оперативную группу, п/я 915 - это 2 обмп, впоследствии 48 омсб, ну а литеры означали конкретное подразделение. Литер А, как у Луцкого, означал, скорее всего, штаб.

masuly: Ронин Роман Александрович, большое спасибо за помощь. Еще одна страница в истории Великой Отечественной войны открылась нам. Одно письмо протянуло ниточку от Свердловска до блокадного Ленинграда. К сожалению, больше писем в Свердловск не было, хотя Луцкой выжил в тех трудных условиях.

masuly: Уважаемые форумчане! Помогите, пожалуйста, прочитать фамилию отца ребенка.

godro: Мещеряков! Но так писать нельзя.

masuly: godro пишет: Мещеряков! Я тоже так думала, но написание буквы М в других словах отличается от написания в фамилии.

АК-63: Написание букв даже у одного человека и в одном документе может быть разным. Я сам, например "д" пишу когда хвостиком вверх, а когда вниз...

masuly: godro АК-63 Спасибо!

masuly: Уважаемые форумчане! Помогите, пожалуйста, прочитать фамилию.

АК-63: Рылов?

masuly: АК-63 Может быть, но уж больно буква между Р и Л похожа на написанную выше Е.

godro: Реков?

medna: Риков.

GARRY6490: Раз все предлагают варианты и ещё одного очевидного нет - озвучу. Рыков. Плохо что в очередной раз нет никакой допинформации по датам МК.

Muchan: Мне видится РЫЛОВ Посмотрите слова "мещанин" и "православного". Буква "Ы" сомнительна, более похоже на "И"

GARRY6490: Почерк настолько "распластанный", что сравнивать написание тех или иных букв почти не имеет смысла. Однозначная Ы есть в слове "вторым". Буквы К сколько угодно. Буква Л писана четко, отдельно и без "подхода".

masuly: GARRY6490 пишет: Плохо что в очередной раз нет никакой допинформации по датам МК. Запись 1895 года. Большое всем спасибо! Мне кажется, что более всего подходит РЫКОВ.

Давыдов В.И.: Релов. РЪловъ - через "ять". См. слова: "мЪщанинъ", вЪроисповЪданiя".

Muchan: Имя первой дочери?

sascha04: Muchan Имя первой дочери Афирья (?)

гамаюн: Афимья

Muchan: гамаюн пишет: Афимья Этот вариант мне кажется правильным, спасибо!

Muchan: "Юда Анофриев сын ??? дали сию ..."

GARRY6490: 1. А если всё же рассмотреть имя Асфиря от Эсфирь? 2. Бынав ? Фамилия Бынов имеет место быть в регионе

Muchan: GARRY6490 пишет: А если всё же рассмотреть имя Асфиря от Эсфирь? В принципе возможно, но на этой территории много чего смотрела за годы поисков и все имена простые, ни одного заковыристого не встретила. Так что склоняюсь к Афимья. GARRY6490 пишет: Бынав Очень похоже, вот только меня смущает, что у других крестьян фамилий нет, а тут есть. Потом, в самой сказке, отец Юды написан без фамилии, а Юда как его сын без отчества.



полная версия страницы