Форум » ПАЛЕОГРАФИЯ » 2016 Помогите прочесть » Ответить

2016 Помогите прочесть

skier: Небходимо прочесть название деревни...Надпись читается..а вот с деревней есть варианты. Прошу озвучить Ваше видение. С ув. Начало темы смотрите здесь (сообщения 2009-2016 годов), продолжение - здесь (2016-2017) и здесь (2017).

Ответов - 255, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All

selmon: mostlyautumn пишет: вариантов много: ошибка , муж пропал, в бегах, в ссылке, постригся в монахи и т. п. вот это ближе к истине. mostlyautumn пишет: просто «женка» – это в данном контексте не обозначение родства, а социальный статус. Согласен, вот здесь и надо искать по какой причине она "женка", а не мужняя Жена!

Muchan: mostlyautumn пишет: ошибка (пропущено «вдова»), муж пропал, в бегах, в ссылке, постригся в монахи и т. п. Во всех случаях живого мужа, имя его известно, почему не написано? Если сын не мужа почему не написано что незаконный? Единственный вариант логический, на мой взглад, - ошибка, муж помер, а сын его после родился. Да еще может - мужа нет в деревне и кто отец не вполне ясно. В метрике этого года матери "женки" не написаны, дети по отцам, так что к какому семейству этот сын относится не ясно.

mostlyautumn: Уточнение «незаконнорожденный» не всегда было обязательным. Я выше приводил в качестве примера МК 1796 года, там незаконнорожденные никак не отмечались.


Muchan: mostlyautumn пишет: никак не отмечались. В этой метрике отмечают ... Ну, более пока все равно не установить. Спасибо всем!

Елена Борисовна: Помогите, пожалуйста, прочитать название деревни. И что означают слова "старинные господина моего вотчины...."? В смысле "давно принадлежащие"? В Костромском архиве ответить не смогли.

гамаюн: ... дочь старинная господина моего ... Слово "старинная" относится к жене Домне Федоровой. Значит, что она сама и ее родители из этой самой деревни. Деревня Бухалкина.

Елена Борисовна: гамаюн Вот как?!!! А я интерпретировала это фразу, как указание на МЕСТО проживания семьи. Где же тогда информация об этом самом месте? Она же очень важна! Благодарю за перевод.

поэт-родовед1: гамаюн пишет: Слово "старинная" относится к жене Домне Федоровой. Значит, что она сама и ее родители из этой самой деревни. Слово "старинная" ,скорее всего означает, что её предки жили там с давних пор.

Perol: Помогите прочитать запись из переписной книги за 1717 год по Уржуму – не могу прочитать имя и «расшифровать» возраст. Но может быть и ещё что-то не так поняла, поправьте, пожалуйста. Вот мой вариант: «…… Иванов сын Приплеснин …… лет У него жена Олена Кузмина дочь …… лет У него сын Степан …… лет дочери девки Анна …… Мавра …… лет У Степана жена Авдотья Денисова …… лет У него дочери Анна 4 Татьяна 3 лет»

mostlyautumn: (в) Любим Иванов сын Приплеснин ѮЗ (67) лет. У него жена Олена Кузмина дочь Ѯ (60) лет. У него сын Степан КЗ (27) лет, дочери девки Анна КВ (22), Мавра АI (11) лет. У Степана жена Овдотья Денисова КВ (22) лет. У него дочери Анна Д (4), Татьяна Г (3) лет.

masuly: Уважаемые форумчане, помогите прочесть имя девочки.

Леонид: Возможно Таисия?

masuly: Леонид Большое спасибо!

поэт-родовед1: похоже, да. Таисия!

medna: Женское отчество.

Arkadi Klepinin: Викулова

medna: Arkadi Klepinin Спасибо.

Perol: Помогите прочесть, снова споткнулась на записях этой переписной книги. Проштудировала «Практический курс изучения древней русской скорописи» Беляева, многое стало понятней, но вот в названиях и фамилиях не всегда получается по начертанию сопоставить буквы с азбукой Беляева. В простых словах можно по смыслу догадаться, а в фамилиях и названиях не получается. Вот оригинал: Вот мой вариант прочтения: Во дворе Борис Иванов сын Приплеснин, вдов 77 лет. У него сын Василей 27 лет, у Василья жена Катерина Степанова дочь 25 лет, дочь Олена 6 лет. А дочери ево Овдотья выдана за салдата Федора Красильникова, Василиса выдана на ..... за наемшика Осипа ..... за Ивана Федорова Во дворе Гаврило Иванов сын ..... 37 лет. У него …

mostlyautumn: Во дворе Борис Иванов сын Приплеснин, вдов 77 лет. У него сын Василей 27 лет, у Василья жена Катерина Степанова дочь 25 лет, дочь Олена 6 лет. А дочери ево Овдотья выдана за салдата Федора Красильникова, Василиса выдана на Лебежве (?) за наемшика Осипа Золотавина за Ивана Федорова. Во дворе Гаврило Иванов сын Урванцов 37 лет. У него …

medna:

godro: Машанов

Perol: mostlyautumn пишет: Алексей, спасибо огромное! Вы подтвердили всё, в чём я сомневалась. Вот бы ещё разрешиться с неясностью по названию места, куда Василиса была отдана замуж – Лебежве. А не может быть Лебяжье? Я знаю, что в Уржумском уезде было такое село, да и сейчас есть. Но вот по буковкам однозначно, так, чтобы не сомневаться совсем, не могу себе это доказать. Е, и Я были сходны по начертанию, допускаю, что во втором слоге Я. Ну и мягкий знак после Ж вполне можно увидеть в предпоследней буковке. Нет? Придумала?

mostlyautumn: "я" и "ь" в других словах выглядят совсем не так. Лебежье и Лебяжье – это одно и то же (лебедь – лебежий – лебядь – лебяжий). "в" вместо "ь" – это либо ошибка, либо писали по принципу «как слышится, так и пишется».

Ронин: mostlyautumn пишет: Василиса выдана на Лебежве (?) Лебежое "о" в слове "отдана" за салдата написана также как и в слове Лебежое

mostlyautumn: Ронин пишет: "о" в слове "отдана" за салдата написана также как и в слове Лебежое Это не "отдана", а "выдана". Сравните с "в" в словах "Иванов", "Степанова", "ево", "Урванцов".

Ронин: согласен

kostya_db: Коллеги, прошу немного помочь в прочтении! РС 1850. Гаврила Софронова жена Авдотья ????? Его же дочь Афимья Алексея Гаврилова жена Агафья Ильина

medna: kostya_db пишет: Авдотья ????? Ипполитова

kostya_db: medna благодарю за помощь!

Mashenka: Имя не могу разобрать. Помогите, пожалуйста



полная версия страницы